보석함

流水不復回(유수불부회), 行雲難再尋(행운난재심)

고향 길 2021. 9. 23. 15:52

아족부행(我足不行) 내발로 못 가고,

아수부식(我手不食) 내 손으로 못 먹고,

아구부언(我口不言) 내 입으로 말을 못하고,

아이부청(我耳不聽) 내 귀로 못듣고.

아목부시(我目不視) 내 눈으로 못 본다.

 

流水不復回(유수불부회) : 흐르는 물은 다시 돌아오지 않고,

行雲難再尋(행운난재심) ; 떠도는 구름은 다시 볼 수 없네 !!

 

老人頭上雪(노인두상설) : 늙은이의 머리위에 내린 흰눈은,

春風吹不消(춘풍취불소) ; 봄바람 불어와도 녹지를 않네

 

春盡有歸日(춘진유귀일) : 봄은 오고 가고 하건만,

老來無去時(노래무거시) ; 늙음은 한번 오면 갈 줄을 모르네

 

春來草自生(춘래초자생) : 봄이 오면 풀은 절로 나건만,

靑春留不住(청춘유부주) ; 젊음은 붙들어도 달아 나네

 

花有重開日(화유중개일) : 꽃은 다시 필날이 있어도,

人無更少年(인무갱소년) ; 사람은 다시 소년이 될 수 없네

 

山色古今同(산색고금동) : 산색은 예나 지금이나 변화지 않으나,

人心朝夕變(인심조석변) ; 사람의 마음은 아침 저녁으로 변하네 !!